HLCP 6.2 handout, Health Literacy and Communication for Health Professionals
[ Pobierz całość w formacie PDF ]
//-->Health Literacy and Communication for Health ProfessionalsAccess: Providing Plain Health Information to People 6.2Limited English ProficiencyWhen working with people with Limited English Proficiency, it is good to remember that simple isbest. It is very important to practice good communication skills with people who have limited EnglishProficiency.Try and use simple content and words. You don't want to make someone get out a dictionaryto understand what you just said.Simple words also make translation and interpretation easier for medical interpreters.Start your conversation with the three points you want to get across, and make sure you arebeing very clear about what you want the patient to do.Show by demonstration when possible, don't just tell.You can Use 3-dimensional models, visuals, pictures, videos, and analogies as examples.Avoid using jargon which are unfamiliar medical terms and may not have an equivalent word orconcept in the other language.Try using "prescription" sheets even for Over-The-Counter products, also known as O-T-Cmedications, to help people remember what they are to purchase once they get to a store.Role play with the patient to make sure that they can demonstrate understanding of themessage you shared with them.Watch the total physical response or non-verbal cues that show you that your message was orwas not understood. [ Pobierz całość w formacie PDF ]
zanotowane.pl doc.pisz.pl pdf.pisz.pl chiara76.opx.pl
//-->Health Literacy and Communication for Health ProfessionalsAccess: Providing Plain Health Information to People 6.2Limited English ProficiencyWhen working with people with Limited English Proficiency, it is good to remember that simple isbest. It is very important to practice good communication skills with people who have limited EnglishProficiency.Try and use simple content and words. You don't want to make someone get out a dictionaryto understand what you just said.Simple words also make translation and interpretation easier for medical interpreters.Start your conversation with the three points you want to get across, and make sure you arebeing very clear about what you want the patient to do.Show by demonstration when possible, don't just tell.You can Use 3-dimensional models, visuals, pictures, videos, and analogies as examples.Avoid using jargon which are unfamiliar medical terms and may not have an equivalent word orconcept in the other language.Try using "prescription" sheets even for Over-The-Counter products, also known as O-T-Cmedications, to help people remember what they are to purchase once they get to a store.Role play with the patient to make sure that they can demonstrate understanding of themessage you shared with them.Watch the total physical response or non-verbal cues that show you that your message was orwas not understood. [ Pobierz całość w formacie PDF ]